ネイティブチェックは含まれますか?
はい。
私どもの日英翻訳サービスでは、全ての翻訳文を、英語を母語とするスタッフがチェックし(ネイティブチェック)、より正確で自然な英文にしています。
さらにご不明な点がございましたら、ご遠慮なく下記のフォームからお問い合わせ下さい。
(株)サウザンドムーンズの日英翻訳サービス
丁寧で質の高い日英翻訳
企業のウェブサイトであれ、個人的な手紙であれ、日英翻訳のご依頼には「伝えたい」というお客様の思いが込められています。
そのことを十分に認識し、一つ一つの言葉を大切にして、文意を汲んだ英訳を心がけています。翻訳ソフトは一切使わず、翻訳文の用途にふさわしい、自然な英語に翻訳します。
翻訳者が作成した訳文を必ず別のスタッフがチェックし、さらに、全ての翻訳文にネイティブチェックを行っています。また、むやみに規模を拡大せず、代表である加藤の目の届く範囲でサービスを提供しています。
良心的な料金
日英翻訳の料金は、3,190円(税込)からです。質の高い翻訳を良心的な料金で提供しています。ぜひお見積りをご依頼下さい。
お見積りは無料、お支払いは納品後
原文の文字数をベースに料金を算出します(原文ベース)。お見積りでご提示した以上に、実際の料金が膨らむことはありません。また、料金のお支払いは、翻訳文をご確認いただいてからなので、安心してご依頼いただけます。
- 多量の原稿の場合など、料金の一部を事前にお振込みいただくようお願いする場合があります。その場合には、お見積りにてご提示させていただきます。
このような用途に
- 企業や団体のウェブサイト、会社案内
- 団体などの広報誌の英訳
- 個人や趣味の集まりのウェブサイトの英訳
- 海外へのビジネスメールやビジネスレター
- ビザ申請書類の翻訳
- 戸籍謄本(全部事項証明)や戸籍抄本(個人事項証明)、住民票の英訳
- 預金通帳、取引明細書、残高証明書など資金証明の翻訳
- 源泉徴収票、住民税の課税証明書、給与明細書など所得証明の翻訳
- 留学のための卒業証明書、成績証明書の英訳
- 海外の友人、知人への手紙やEメール、グリーティングカードの英訳
- ファンレターや海外文通
- 履歴書やレジュメ、推薦状の英訳
- 英語でのスピーチ原稿、面接のための自己紹介や想定問答など
- 英語でのプレゼンテーション資料、原稿
- 商品カタログやパンフレット
- 製品マニュアルや取扱説明書
- ガイドブック、観光案内、旅行者用会話集など
- ホテルや旅館の宿泊約款
- レストランなどの英語版メニュー
- 店舗や公共施設の看板、表示
- 海外通販や個人輸入
- 論文概要や研究リポート …など
この他にも各種の日英翻訳に対応しております。